top of page

Un peu d'air... (Lc 11, 1-4)

  • Photo du rédacteur: Isabelle Halleux
    Isabelle Halleux
  • 8 oct. 2024
  • 4 min de lecture

Dernière mise à jour : 2 nov. 2024

Sahara de Lommel, Belgique, Sept.2024

Lectures du jour : (Ga 2, 1-2.7-14) – Ps 116 – (Lc 11, 1-4)


Introduction

La prière que Jésus apprend à ses disciples, telle que Luc nous la rapporte dans l’évangile du jour, n’est pas tout à fait celle que nous récitons chaque jour. Je vous invite à l’écouter/la lire attentivement. Elle est beaucoup plus courte. L’entendre sous cette forme « un peu différente » peut nous donner d’y réfléchir davantage. Je trouve même que cela peut raviver nos esprits.


Commentaire

J’aime bien cette prière proposée par Luc. Elle me donne un peu d’air... Je vous explique pourquoi.


  1. « Père ». Luc commence par « Père » et pas par « Notre Père qui es aux cieux ». Quelle entrée en matière : « Père ». Une proximité directe, avec un interlocuteur proche, accessible. Une relation intime « one to one » se crée immédiatement.


    « Père, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne ».


    Cela me rappelle mes cours de langue et de culture du Proche & Moyen Orient, et aussi un de mes séjours dans le désert du Sinaï. Nous étions emmenés par le fils d’un nomade qui nous a conduit à sa famille. Il salue son père et commence une longue série de phrases échangées dans une succession qui semble bien établie. Une cérémonie surprenante dans ce lieu totalement perdu. Ils multiplient les formules de politesse, les bénédictions, les vœux de paix, puis les questions sur la santé, la famille, la situation personnelle, en marquant un intérêt sincère pour l’autre. Plus cela dure, et plus on marque le respect pour celui à qui on s’adresse.


    C'est la tradition de chesed : bonté et bienveillance. C'est aussi du temps donné à la rencontre. On est loin d’un « bonjour », « salut », « Ave » lancé à la volée…


    Père. Je te salue. Je te bénis. Que tu sois. Paix sur toi et ta famille. Comment allez-vous ?


  2. La deuxième raison pour laquelle j’aime bien cette version de la prière, c’est sa simplicité, son inscription dans la tradition juive et dans la vie-même de Jésus, rabbi, juif. Jésus en a récité les paroles lui-même bien des fois : les paroles du Kaddisch avec ses thèmes de sanctification du nom de Dieu et de l’avènement de son règne, la bénédiction de l’Amidah (ou Shemoneh Esrei, avec les 18 bénédictions) et ses demandes de pardon  et de protection contre les tentations, la bénédiction du Birkat Hamazon après les repas (« Que l’Éternel, notre Dieu, nous donne en abondance de la subsistance et de la nourriture chaque jour, et qu'il nous envoie les bénédictions célestes »).  


    Le contenu de la prière que Jésus propose résonne avec les thèmes juifs bien connus des disciples. Elle reprend les enseignements du Christ : le nom de Dieu est saint, Dieu est confiance et on peut avoir confiance, Dieu est pardon et on peut pardonner, Dieu peut protéger contre la tentation et on peut résister…


    La version de Matthieu est plus développée, structurée, avec des accents théologiques chrétiens : « Notre Père qui est aux cieux »« Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel », « Délivre-nous du mal ». On ne trouve pas ça dans Luc. La prière que nous récitons est bien adaptée à une dimension communautaire : « Notre Père ».


  3. Enfin, la 3e raison pour laquelle j’aime bien cette prière c’est qu’elle m’aide à redonner du sens (de la fraîcheur ?) aux demandes qui suivent les bénédictions :


    1. « Donne-nous le pain dont nous avons besoin chaque jour » (Luc) versus « Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour » (Mt). Le pain dont nous avons besoin chaque jour - ce n’est pas une demande pour avoir aujourd’hui le pain du jour… C’est un remerciement pour le pain donné aujourd’hui (cfr. supra).

    2. « Pardonne-nous nos péchés car nous-mêmes nous pardonnons aussi à tous ceux qui ont des torts envers nous » (Lc) versus « Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés » (Mt).

      1. Péché, offense : ce ne sont pas les mêmes mots en français ; en grec non plus. Le « péché », c’est un acte contre Dieu, un tort envers Dieu. L’ « offense », c’est une faute morale envers Dieu. Nuance !

      2. « Car nous pardonnons » (Lc) versus « Comme nous pardonnons » (Mt) - en anglais : « for we also forgive »  vs « as we have also forgiven » 

        Car : parce que. Dans Luc, on demande à Dieu de pardonner parce que nous pardonnons. Le pardon est en cours et cela soutient notre demande à Dieu. C’est là, maintenant que cela se passe, en parallèle.

        Comme… « Pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons » (Mt). Dans le texte grec, le verbe est au passé « comme nous avons pardonné à ceux qui nous ont offensés ». Nous avons déjà pardonné et nous demandons de Dieu de nous pardonner de la même manière. Le pardon humain est accompli et c’est cette condition remplie qui sert de modèle pour le pardon divin. Similitude stricte.

      Les nuances sont subtiles, mais elles remettent toutes deux en lumière que le pardon humain et divin sont liés…. Perso, j’aime bien l’approche spirituelle plus ouverte de Luc, plus spontanée et personnelle…

    3. « Et ne nous laisse pas entrer en tentation ». Luc demande une aide, une sorte de support, de guidance divine. Il n’ajoute pas « et délivre-nous du mal ». Dans Matthieu, avec cela, je sens exprimée la vulnérabilité humaine et la nécessité d’une protection divine sur laquelle on s’appuie ; dans Luc je sens exprimée une responsabilité personnelle dans la vie spirituelle, une invitation à rester vigilant et à prendre des mesures pour éviter le péché avec l’aide de Dieu. J’aime bien ! Mais par expérience, nous savons que c’est un mix des deux : acceptation de la vulnérabilité et responsabilité personnelle.


Nous voilà déjà à la fin de la prière. Pas de Amen, de puissance et de gloire.


Retenez que cette prière apprise par Jésus à ses disciples, telle que rapportée par Luc, est une mise en relation personnelle avec Dieu, qui est accessible et bienveillant. C'est une prière de juif mais aussi une prière de chrétien lucide et responsable. Une prière à dire, une prière à relire de temps en temps...


NB : Je n’ai rien contre la version de Matthieu, hein ! 😉😇🙏

Comentários


NB : Mes réflexions n'engagent que moi. Libre à vous de partager si vous estimez qu'elles le méritent...

bottom of page